Juventude / La jeunesse

juventude por marie claire blatt

Quando fores bem velhinha
Ao abrir este livrinho
Dirás maravilhada
Como é bom viver.
Pensando na bela juventude
Dirás com muito gosto
Juventude es uma deusa
Es a aurora da vida.

Es uma flor que se abre
Tua cor não se pode ver
Mas todos te adoram
Por isto nada temes.
Se uma espinha te ferir
Chamaras por socorro
Tarde demais juventude
É o caçador de pássaros que chega

Ao por do sol
lentamente desapareces
Deves estar cansada
Pois desapareces na noite.
Adeus lembranças da minha infância
E da bela juventude
Desapareces em silêncio
Dando lugar a velhice

Versão em Francês

La jeunesse

Quand tu seras bien vieille
En ouvrant ce petit livre
Tu dirás avec merveille
Comme il est bon vivre
Pensant à ta belle jeunesse
Tu dirás avec beaucoup d’envie
Jeunesse tu es une déesse
Tu es l’aurore de la vie

Tu es une fleure qui s’éclore
On ne peut voir ta couleur
Mais tout le monde t’adore
Pour cela tu n’as point peur
Si une épine te blesse
Tu voudras bien du secours
Mais, hélas trop tard jeunnesses
C’est l’oiseleur qui accourt

Au coucher du soleil
Très lentement tu t’épanouis
Tu as sûrement sommeil
Tu disparais dans la nuit
Adieux, souvenir de mon enfance
Et de ma belle jeunesse
Tu te retires em grand silence
Laissant place à la vieillesse